miércoles, 3 de noviembre de 2010

La lengua del Gulag. Kolyma: una autopista de huesos humanos





"Toda persona que no ha pasado por la experiencia de la prisión no conoce nada de Rusia"




Tostói













La cultura argentina reconoce inmediatamente lo que se está diciendo cuando se habla de la Autopista del Sur, el inolvidable relato de Julio Cortázar.




Es tiempo que se conozca la siniestra autopista del Norte configurada con huesos humanos de millones de personas que conforman ese objeto irrepresentable llamado convencionalmente Gulag, - la palabra Upravlenie significa "la administración" en ruso - un desconocimiento en el que tiene su parte la ignorancia voluntaria y sistemática de una generación de granito.




Gulag: hubo alguien, llamado Jacques Rossi que estuvo allí aproximadamente veinte años- de 1937 a 1956 y hizo un estudio detallado de esa lengua en su Manual del Gulag, inventariando las miles de expresiones del argot gulariano y examinando la sedimentación de varios estratos linguísticos, sus siglas y neologismos, el cinismo, el humor negro y desesperado de los zec que- pero también de sus guardianes- que encuentran en la lengua el último vestigio de libertad.


Transformar al hombre "viejo" en zec y a éste en entusiasta de ideocracia estatal es el primer objetivo de la Administración, una operación que constituyó en gran medida el "ideal" de generaciones que no querían enterarse de lo que estaba sucediendo.


Durante años pregunté a intelectuales con los que tuve trato si conocían este libro capital. Ni noticia. El límite estaba marcado por Adorno y a lo sumo por Benjamin: hasta ahí nomás. Benjamin suicida en septiembre de 1940, un año antes del ataque de Japón a Pearl Harbour. Este gran lector de Baudelaire y Proust a través de la alegoría no pudo captar las relaciones que abría la Segunda guerra mundial y la complejidad del capitalismo.


En 1925 había escrito su tesis sobre el teatro barroco alemán que opone a la tragedia clásica para obtener un doctorado superior en la Universidad de Frankfurt y dedicarse a la enseñanza. Tal vez tuvo que ver la monumentalidad del trabajo, la apelación admirativa a autores extranjeros- Calderón y Gracián- que excedían en mucho la convencional demanda académica. Esta tesis funciona como una alegoría en el teatro del mundo, su vida es sueño en el sentido estricto de pesadilla: su vida va sumando rechazos.
Walter Benjamin no era el hombre célebre que reconocemos hoy, no tenía como financiar su carrera. Pero muestra cuáles era su vocación y su sensibilidad. Se confirmará el diagnóstico de Marina Tsviatáieva: lo contrario del comunista no es el burgués sino el poeta. Hoy la inquisición se ha sofisticado: los Nicolás Gillén actúan como agentes de la Seguridad del Estado.
Viaja en 1927 a Moscú para encontrarse con Asja Lacis, directora de teatro, actriz y militante bolchevique. Benjamin estaba ansioso de leer a Lenin y consideraba un "experimento" lo que sucedía en Rusia, incluso luego de la masacre de Cronstand ordenada por Lenin y ejecutada por Trosky, jefe del Ejército Rojo.


Nada mejor que estos datos prueban el poder sublime que esa ideología ejercía sobre los intelectuales europeos. La crítica existe para negar lo evidente, dijo Reynaldo Arenas, como todos los que padecieron la máquina de terror comunista de primera mano. Esta mujer, que conoció en Capri- 1924- es el ángel de su historia personal, la figura fundamental en un giro del destino: "Un amor verdadero me hace parecerme a la mujer que quiero", dijo según recuerda Coetzze en Maravillas de Benjamin.


Su amigo Scholem le había propuesto radicarse en Palestina- otra de las pruebas que ese lugar era una región habitada por judíos- y estudiar el hebreo. Pero ella le dice que "el camino del pensamiento de los progresistas que conservan su sano juicio conduce a Moscú y no a Palestina."


Moscú le depara una recepción inesperada: la mujer que amaba está con otro que se convierte en guía para su exploración de la ciudad. Sufre una doble decepción en amor y en política que acentuará su inclinación a la melancolía. Benjamin vive una espera dolorosa, proustiana, para estar un momento a solas con ella que absorbe su atención en el menor de los movimientos. La ciudad le resulta burocrática, hostil: descubre que no se puede ser flaneur en Moscú. Se suicida prematuramente.


De esperar un poco se hubiera salvado, pasando desde la montañosa frontera a España y después a Estados Unidos, donde pensaba exilarse: el lugar elegido es una alegoría impensada en su sistema de que voluntariamente ignora que no se conoce la libertad en sociedades no capitalistas, aunque la inversa no es cierta. La Unión Soviética existía para ser idealizada, no para ser vivida. Y con ella todos los sistemas hijos del Gulag como Cuba.


Se quita la vida sin decir una palabra de los cientos de miles que son enviados a los campos de concentración, ejecutados y obligados a declarar contra sí mismo en los procesos de 1936.


El Gulag es un problema de lectura ya que su existencia es negada masivamente por los intelectuales que ven en la Unión Soviética un paso decisivo en la historia. O un experimento.


Rosa Luxemburgo de entrada leyó mejor a Lenin, anticipando que en con la supresión de las libertades- asociación, prensa, garantías individuales- la revolución se encaminaba a grandes pasos al sistema del Gulag.


Pasa: en el caso del Gulag ni los mejores se enteran de lo que tienen delante de la nariz. Europa lo tuvo más de medio siglo y no sólo hablaba de paz sino que financiaba a los mismos que asesinaban por miles a sus hermanos en las Esmas del Este. La voluntad de ignorar se extiende a todo lo que sea obstáculo para transitar el inferno pavimentado de la ruta de los huesos. Se empalma con Corea del Norte. Nadie sabe nada de Los Acuarios de Pyongyang, la extraordinaria narración de Kan Chol-Hwan sobre el Gulag norcoreano- escribí un trabajo en la revista Tokonoma- que asesinó millones de personas y que tomaban en serio a la runfla negacionista de los Hobsbawm, Chomsky, Vattimo, Agamben y cuyas prácticas fraudulentas examino en La Fuente Turca.


Si estos popes de "la superioridad moral" no lo nombraban, no existía. La única excepción era Hugo Savino, que parecía leer los libros "peligrosos", verdaderos tabúes para nuestra cultura , en el momento en que eran publicados...tal vez porque la literatura suele anticiparse a los hechos en sus efectos retroactivos.




El libro de Rossi, publicado definitivamente en 1995, es una enciclopedia del universo concentracionario soviético.


La ruta de los huesos se extiende a toda la sociedad y ni sus mismos funcionarios se salvan: los dos primeros directores fueron fusilados con el objetivo de blindar aun más el sistema de terror. En esto el comunismo soviético superó a los mismos nazis, para no hablar del número alucinante de víctimas.


El autor había adherido al comunismo para combatir la miseria del mundo pero pudo comprobar que era el retorno de la esclavitud en su forma más brutal, acentuada por la hipocrecia que veía en ella el símbolo de la liberación del género humano.


Polaco, Jacques Rossi, era un aplicado estudioso de las lenguas que practicaba el chino, el ruso, el alemán, el inglés, el francés y el español según informa Nicolás Werth. Su vida es el reverso de la de Walter Benjamin: pese a los años que pasó en el infierno hoy, con más de ochenta, vive el presente con humor y lucidez.


Su versátil cultura hizo que fuera incorporado por el Comitern, pero cayó en la purga de 1937 junto a otros camaradas. Se lo acusó de " espionaje a favor de Francia y de Polonia" y fue uno de los pocos que no fue fusilado y enviado a un destino asiático.


¿Que se dice en el interior de la zona concentracionaria, anticipada por algunos- Dostoievsky- escuchada desde dentro- Rossi- y negada desde afuera?


Es evidente que no podemos hablar de que "las palabras sueñan" como sucede en las páginas de Bachelard consagradas a la fonética acuática ni en los sueños de palabras que refiere Proust que ha hecho un arte de la imaginación del lenguaje.


¿Que puede decir una lengua donde los antónimos- los del día y de la noche- ya no cuentan? La poesía no sólo ha explorado la disimetría semántica entre día y noche, entre vida y muerte: esa disimetría es parte de su engendramiento, desde el Shakespeare de los sonetos a Baudelaire. La naturaleza pasa apaciblemente, sin novedad, del día a la noche. La poesía los incluye en su experiencia del vértigo: las relaciones ya no son de exclusión recíproca sino de inclusión. Los antónimos no son abolidos sino desplazados a otra zona que responde a la poética.


A ese lugar, en Libros peligrosos, lo hemos llamado territorio cero. Sólo desde ahí hay acceso a la zona concentracionaria. ¿Para qué ocuparnos de eso? Por una cuestión que concierne nada menos que al Paraiso, a través del cual Dante inventa una lengua- "para hacerse entender por su amada"- y Joyce las mezcla, disuelve en un proceso de transmisión infinito: To enter heaven, travel hell.


La construcción del sujeto como zombi planetario terminal por parte de los ideólogos tiende a negar el infierno, luego a multiplicarlo como mísera perífrasis de la felicidad. Todo está permitido...menos el acceso a un territorio cero donde el sujeto interfiere con lo infinito.


Ahora bien: la fusión de los antónimos parece ser uno de los fantasmas más letales e insistentes del género humano, como esos manifestantes- referidos por Jean Claude Milner- que gritaban ¡Jihad! al lado de otros que vibraban al grito de ¡Paz! y creían estar hablando una misma lengua, formar parte de un mismo combate contra el imperialismo.


Esta lengua de la Administración de los campos que es la negación en acto del lenguaje se ha realizado en el Gulag, un "progreso" sin duda ante la estatocracia zarista- sostenida por el siervo- hacia el Estado mismo como máquina de matar de Lenin y Stalin, cuyo objeto es el zec. Pero resulta que los hombres reducidos a guiñapos siguen hablando....


La lengua del Gulag es la lengua de la Administración. La utopía de erradicar definitivamente en el sujeto de enunciación por mandato filosófico. A diferencia de lo transgresivo- que viola una norma establecida- esta lengua se construye sobre un estrato jurídico anterior. Rossi abunda en ejemplos de normas o proverbios que se construyen sobre el legado anterior del zarismo, el pasaje de "las leyes están hechas por idiotas" a "las leyes están hechas para los idiotas" supone una mutación fundamental.


Esta anterioridad de la otra ley fue explorada antes por Kafka en La Colonia Penitenciaria. También ocurre con las sinonimias: estar libre o ser libre, la misma libertad se define como propia de "todo individuo que no está detenido".


Un eco: en la ESMA se nombraba a la maternidad clandestina como "Cerda".


La referencia al autor tiene como objetivo citar la palabra Gulag de su diccionario, que analiza en sus sinonimias y derivaciones, algunas de las cuales traduzco:




Goulag, Dirección general de los campos( Glavonoe Oupravlenie Laguerei)


1 Gulag de la OGPU de la URSS.


2. Gulag de la NKVD de la URSS.


3.Tareas de organización.




1. Gulag de la OGPOU de la URSS.


A partir de 1930 la designación corriente de campos de concentración de la OGPU, después que su nombre fue cambiado en "campo de reeducación por el trabajo", existen campos de "reeducación por el trabajo" de la NKVD( y las otras repúblicas federadas) De estos tres sistemas concentracionarios, el del Gulag es el más severo. Cf, camposde trabajo correctivos.


1.2 El primer director del Gulag fue Guernikh Iagoda, reemplazado enseguida por Matvei Berman. Los dos fueron fusilados como enemigos del pueblo. Cf, La Gran Purga.1.3 Desarrollando la experiencia de los Solovky, el Gulag construye una de las primeras experiencias gigantes del socialismo. La ausencia de máquinas es compensada por la fuerza muscular de cientos de miles de detenidos, hambrientos y mal vestidos.




La OGPOU se enorgullece de reeducar a los refactarios y a los contrarevolucionarios, y transformarlos en entusiastas de la edificación del comunismo( la edificación del socialismo aparece sensiblemente más tarde, cuando se vuelve evidente que el comunismo está demasiado lejos, tan lejos que veinte años más tarde es necesario inventar el término de "socialismo desarrollado.)








3 Tareas de organización. El Gulag, dirigido por el vicecomisario del pueblo, tiene el grado de general y se encarga de:


a) Aislar todos los elementos poco seguros y sospechosos, y explotarlos como manos de obra.


b) Asegurar el transporte de mano de obra en cantidad requerida a no importa que zona del inmenso territorio nacional.


c) construir los nuevos complejos de campos.


d) liquidar periódicamente ciertas categorías de detenidos.


Luego de la Gran Purga, millones de hombres, mujeres y adolescentes son expedidos a los campos. A fines de los años 30 y de los años 40, son creadas más de una quincena de direcciones generales especializadas: Daltrustroe, Goucosador, Guñidostrof, GOUJDS, GOUGiMP, etc..


El rol de la mano de obra detenida es siempre el mismo. A partir de los años 40, el Gulag monopoliza la búsqueda científica en el dominio militar y policial. Cada dirección especializada dispone de sus propios campos. Desde principios de los años 30, el tema de los campos desaparece de los medias.


Ley(zalon): Muchos proverbios traducen lo que representa la ley para la Rusia media, y más particularmente para un detenido o un ex detenido las dicciones de uno a cinco remontan al tiempo de los zares. Las otras traducen la realidad soviética.


I.La ley es como un timón, va donde quiere hacérsela ir. Contrariamente a la carreta, la dirección rusa está equipada de un solo timón.


2. "La tela y miseria os cuelgan siempre de la nariz."


3. "No se pelea con los fornidos, no se hace proceso a los ricos."


4. "El zar está demasiado lejos, el buen Dios demasiado alto"


5. "Moscú no cree en sus lágrimas"


6. "Pistón es mejor que consejo de ministros" o "Pistón es mejor que ministro". A un codetenido del autor le habían dado diez años por haber por haber pronunciado estas palabras. Su veredicto estipulaba: "Por haber denigrado la realidad soviética".


7. "Las leyes están hechas para los idiotas. Paráfrasis del viejo proverbio: "Las leyes están hechas por los idiotas"


8. "Es necesario, es necesario". Antes de tomar una decisión, las autoridades políticas, judiciales, etc, deben ver dónde se encuentra el interés del Partido o del Estado."


9"Encontrad el hombre, el código hará el resto."










"¿ Cómo la utopía leninista ha podido durar tanto tiempo? Mi experiencia del Gulag me permite decir que es en primer lugar gracias alterror ejercido contra el pueblo soviético mismo, y también por la mentira y el bluff ejercido sin límites ni verguenza respecto del mundo entero", escribe Rossi señalando que los intelectuales occidentales estigmatizaron por décadas los sucesivos testimonios sobre el sistema concentracionario soviético, "haciéndolas pasar por polémicas" o simplemente por calumnias. Esta negación, lejos de ser reconocida, se ha transfigurado en una nueva y no menos siniestra ilusión del porvenir: me refiero a redentores del comunismo actuales como Alain Badiou que todavía exaltan a Mao. ¿Qué izquierda puede surgir de eso? En una entrevista con Pepe Eliaschev, la magistrada Diana Conti afirmó que no tiene problemas en ser estanilista. Stalin tiene unas veintidos millones de víctimas. ¿Que ocurriría si alguien no tuviera problemas en ser videlista o pinochetista? Una indigación selectiva - no muy diferente de la lengua del Gulag- borra y anula la historia. Recientemente los alumnos que tomaron los colegios, independientemente de sus reclamos, citaban a Lenin como uno de sus héroes. ¿Qué enseñanza recibieron? Parece que no se enteraron de los dos volúmenes de No Matar a los que la carta escrita por Oscar Del Barco -para muchos el filósofo más importante de América Latina, que también fue guerrillero- dio lugar y que ha sido una de las pocas polémicas en la Argentina acerca de los crímenes del comunismo. Es imposible no preguntarse a qué


"interés político" siniestro responde esta ignorancia voluntaria.




Del Barco no fue el primero que se refirió al tema pero su carta fue la que marcó un punto de inflexión. Me temo que los estudiantes conocen a Eduardo Galeano o a Juan Pablo Feimann, es decir, se alimentan culturalmente de mitómanos- efectos de la cultura "mediática" hegemónica curiosamente si se tiene en cuenta lo que aparece en los suplementos culturales que tanto repudian- y desconocen a Del Barco y casi todo lo que se ha escrito en el siglo veinte sobre el asunto, desde Mijilas a Claude Lefort.


Rossi da el ejemplo de ejecuciones en serie de troskistas y socialistas revolucionarios.


Rossi pudo hacer una novela inmensa por los materiales que tiene a mano. Prefirió escribir este libro único en la historia de la cultura occidental que merece estar al lado de los relatos de Varlam Shalamov- alguien que siguió las huellas de la ruta de los huesos- a los que se refiere el texto que sigue. Luis Thonis.





























Kolyma - Una autopista construida con trabajo esclavo y huesos humanos La llegada del comunismo a Rusia no solo incrementó el nivel de opresión que el pueblo ya venía sufriendo con los Zares. Sino que además, y desafortunadamente, propiciaría una serie de metas belicistas, muchas veces aceleradas y desmedidas, que intentarían ser alcanzadas bajo cualquier precio. Incluso si ese precio significaba la pérdida de millones de vidas humanas. Uno de estos proyectos fue la autopista de Kolyma, la cual, a causa de la enorme cantidad de esclavos que murieron durante su construcción, sería apodada como “La Vía de los Huesos,” ya que los restos óseos de miles de los obreros muertos serían también utilizados como material poroso en la mezcla de construcción. 750).

Era normal que, rendidos al cansancio, los obreros se sentaran en la nieve para morir literalmente congelados.




En 1932 el Directorado de Dalstroy, encargado de planear construcciones a gran escala y a su vez bajo el control de la NKVD -la agencia predecesora de la nefasta KGB,- decidiría construir una autopista con el fin de conectar las regiones orientales de Yakutsk y Magadan con el banco este del río Lena.


Pretendiendo así mejorar el transporte de suministros y el movimiento de tropas en esta región de dificilísimo acceso. La obra sería faraónica y comprendería realizar trabajos en un clima inclemente, cuyo promedio de temperatura iba de los -70ºC a los -60ºC y, en algunos casos, como en los picos de las Colinas del Este de Siberia, donde el viento se incrementaba, unos -80ºC. Tales condiciones no significarían un gran problema para el Directorado de Dalstroy, ya que éste contaba con una casi inagotable fuente de trabajo esclavo al emplear prisioneros del campo de concentración de Sevvostlag. Gente, que en una gran mayoría, su único “crimen” había consistido en tener opiniones diferentes a las normas generales o simplemente haber criticado públicamente a la doctrina marxista. Lo crean o no, este inhumano proyecto no solo se apoyó en la utilización de esclavos para su, eventualmente fallida, concreción. Sino que además, los restos óseos de los miles de esclavos que perecieron en la construcción, fueron utilizados como material poroso en la mezcla utilizada para realizar la base de la ruta.


Esto llevó a que hoy en día la misma sea considerada como un monumento conmemorativo al sufrimiento de dichas personas y se apodara como “la Ruta de los Huesos”. 750) this.width=750" border=0> 750) this.width=750" border=0> A las decenas de miles que perdieron sus vidas en el campo de concentración, o gulag, de Sevvostlag hoy se las recuerda con un masivo y a la vez emotivo monumento llamado la Máscara del Lamento.




Algo que me impresionó del monumento, es que la lagrima del rostro más grande esté hecha a partir de rostros más pequeños. Creo que ese es un fiel y revelador reflejo de las atrocidades de Kolyma. Si les interesa el tema, les recomiendo el libro del escritor y poeta Varlam Shalamov, “Historias de Kolyma”. Shalamov fue prisionero del gulag y durante su cautiverio trabajó como esclavo, entre otros, en el proyecto de la autopista. Enlaces relacionados -


El Museo del Gulag tiene un excelente artículo (en inglés pero con varias fotos) mencionando las duras condiciones en las que estos esclavos debían de trabajar:









No hay comentarios: